语言好神奇!《黑神话》玩家科普孙悟空亚洲读音演变
近日,随着《黑神话:悟空》的爆火,一位玩家在Reddit上分享了孙悟空名字在亚洲语言中的读音演变,引发了国外玩家的广泛关注和讨论。
根据对中古汉语音韵的重建,孙悟空(简体字:孙悟空)在唐代的发音可能接近于*Swon Ngo-khung。在现代汉语中,所有的ng-音消失了,加上一些其他的音变,这三个字的发音变成了“Sun Wu-kong”。
在日语、韩语和越南语中,由于受到汉字的历史影响,这些语言都建立了完整的汉字发音系统(分别称为汉字、汉字和 chữ Hán)。这些系统都来自中古汉语的不同历史时期。
在日语中,由于开头音节中没有ng-音,日本人将其替换为g-音。此外,中古汉语中的-ng音(音节末尾)也消失了,随之而来的元音被拉长。因此,日语中的孙悟空发音为“Son Gokū”。
现代韩语中也没有ng-音,因此孙悟空在韩语中的发音为“손오공(Son o-gong)”。
越南语中出现了一种历史性的发音变化:古越南语中的s-音在现代越南语中变成了t-音。因此,孙悟空在现代越南语中发音为“Tôn Ngộ Không”。
一些汉语方言(或汉语族群的独立语言)在很多情况下保留了中古汉语的发音。例如,在粤语中,中古汉语的kh-音通常变为h-音,而音节ngu则变成ng。所以,孙悟空在粤语中的发音为“Syun Ng-hung”。
在福建话(台湾话)中,历史上的ng-音通常变为g-音(与日语类似),但在某些情况下仍然保留。因此,孙悟空在福建话中的发音可以是“Sun Ngō͘-khong”或“Sun Gō͘-khong”。
由于东南亚地区有大量福建移民,那里的语言通常借用福建话对汉字和概念的发音。例如,在泰语中,孙悟空被称为“Sun Ngokhong”;在马来语和印尼语中,他则被称为“Sun Gokong”。
这一分享不仅让国外玩家对孙悟空的名字有了更深刻的了解,也展示了语言演变和文化交流的丰富性。
坦牛手游《黑神话悟空》全收集互动地图上线,全部NPC支线、隐藏点位、重要道具一应俱全!
更多相关资讯请关注:黑神话:悟空专区